Paul who run the Paulines Publications of Africa have already sold thousands of copies of the liturgical books across the East African country and continue to receive orders of the copies from various Catholic institutions in the country.īishop Dominic Kimengich spearheaded the translation initiative when he was serving as the Chairman of the Commission for Liturgy of the Kenya Conference of Catholic Bishops (KCCB). Teresa Marcazzan, the former Directress of Paulines Publications Africa the two planned for consultative meetings, bringing together representatives from the Tanzania Episcopal Conference (TEC) and KCCB. Marcazzan participated in the Association of Member Episcopal Conferences in Eastern Africa (AMECEA) Plenary Assembly in Malawi, to explain the translation initiative. In an interview with ACI Africa, the Directress of Paulines Publications Africa highlighted and explained the unique features in the newly published Liturgical books in Swahili language. Misale ya Kila Siku comes with various new features pertaining to the Order of Mass, Sr. ![]() ![]() ![]() Praxides Nafula said, highlighting the proper translations of the Roman Missal that adhere to the Latin edition, the daily readings, and the calendar of African saints, aspects that had been omitted in previous Liturgical books in Swahili language.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |